Atvirukai ÄŒatai Forumas Piguva Pipedija PoPo blogai

Dabar yra 2024 Gegužė 6, 11:25

Visos datos yra UTC + 2 valandos




Atsakymo rašymas
Vartotojo vardas:
Pavadinimas:
Laiško turinys:
Čia galite įrašyti savo žinutę, kuris turi būti ne didesnis nei 60000 simboliai(ių). 

Šypsenėlės
:D :) :( :o :shock: :? 8) :lol: :x :P :oops: :cry: :evil: :twisted: :roll: :wink: :!: :?: :idea: :arrow: :| :mrgreen: PDT_Love_01 PDT_Love_02 PDT_Love_03 PDT_Love_04 PDT_Love_05 PDT_Love_06 PDT_Love_07
Rodyti daugiau šypsenėlių
Šrifto dydis:
Šrifto spalva
Nustatymai:
BBKodas yra ĮJUNGTAS
[img] yra ĮJUNGTAS
[flash] yra IŠJUNGTAS
[url] yra ĮJUNGTAS
Šypsenėlės yra ĮJUNGTOS
Išjungti BBKodą
Išjungti šypsenėles
Išjungti automatinį URL adresų apdorojimą
Pranešimo patvirtinimas
Šios diskusijos apsaugotos nuo automatinio pranešimų rašymo, todėl turite įvesti patvirtinimo kodą. Kodą galite matyti paveikslėlyje apačioje. Jeigu blogai matote arba dėl kitų priežasčių negalite jo perskaityti, susisiekite su diskusijų administratoriumi.
Patvirtinimo kodas:
Tiksliai įrašykite paveikslėlyje matomą kodą. Didžiosios ir mažosios raidės nesvarbios. Nulio kode taip pat nėra.
   

Temos peržiūra - Ar galite isversti?
Autorių Žinutė
  Pranešimo tema:  Re: Ar galite isversti?  Atsakyti cituojant
bizas rašė:
ar galite isversti is netaisyklingos ispanu beroc kalbos ka reiskia zodziai SI NOESTAS CON MIGO?


Si nuestro con amigo

Jei neapsirinku vertimas butu jei mes butume draugais... ar kazkas panasaus. bet negaliu tiklsiai pasakyti
Si pradzioje reiskia kaip ir zodeli "jei", ten ta zodi kur parasei noestas tai turetu manau pagal skambesi buti nuestro (bet cia galiu ir klysti) migo - cia nezinau ar tiksliai isgirdai bet manau turi buti amigo - draugas, nors gali buti ir migo (bet tiksliai cia nezinau ar kazkokia forma amigo ar siaip kazkoki asmeni reikstu)

Zinoma jei cia persakei ispano zodzius, o ne kokio kataloniecio ar maljorkiecio, nes ju dialektai skiriasi, panasiai kaip pas mus su aukstaiciais ar dzukais.
Standartinė Parašytas: 2007 Rugpjūtis 27, 13:26
  Pranešimo tema:   Atsakyti cituojant
Atrodo,elementaru..
:)
Standartinė Parašytas: 2007 Rugpjūtis 25, 15:55
  Pranešimo tema:   Atsakyti cituojant
Jei klaustukas priklauso reikiamam išversti tekstui, tai čia būtų klausimas, mano galva, turintis skambėti kažkaip panašiai į "nesi su manimi?" arba "ar nesi su manimi?" :roll:
Standartinė Parašytas: 2007 Rugpjūtis 25, 13:56
  Pranešimo tema:   Atsakyti cituojant
...ne su manim...
Standartinė Parašytas: 2007 Rugpjūtis 24, 13:51
  Pranešimo tema:   Atsakyti cituojant
Bizas palauk gal pagausiu koki meksiką, tai gal tas išvers :lol: :lol: :lol:
Standartinė Parašytas: 2007 Rugpjūtis 23, 22:06
  Pranešimo tema:   Atsakyti cituojant
Tai gal pabandykime issiaiskinti?! :)

SI NOESTAS CON MIGO?

Kiek man yra zinoma si reiskia taip,
yra tokis zodelis esta,reiskiantis sitas,sita,sie,
no tada butu ne,
con-su,
beje,gal ne migo,o amigo(draugas)?!

Grmz..
Kokiu dar minciu turite?..
Standartinė Parašytas: 2007 Rugpjūtis 23, 14:41
  Pranešimo tema:   Atsakyti cituojant
Perkeliu į Pagalbą
Standartinė Parašytas: 2007 Rugpjūtis 15, 13:02
  Pranešimo tema:  Ar galite isversti?  Atsakyti cituojant
ar galite isversti is netaisyklingos ispanu beroc kalbos ka reiskia zodziai SI NOESTAS CON MIGO?
Standartinė Parašytas: 2007 Rugpjūtis 15, 12:52

Visos datos yra UTC + 2 valandos


Dabar prisijungę

Vartotojai naršantys šį forumą: Registruotų vartotojų nėra ir 1 svečias

Pereiti į:  
cron
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Vertė Vilius Šumskas © 2003, 2005, 2007

Paspauskite ant banerio - taip pareklamuosite savo Laikas.lt :-)

468x60.lt - Keiskimes reklaminemis antrastemis


Burgzt Banner Exchange


Installation by Brigin